約 3,969,506 件
https://w.atwiki.jp/anison-rap/pages/108.html
【曲名】 OUR GOOD DAY…僕らのGOOD DAY 【アーティスト】 林原めぐみ 【歌詞】 http //www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/ne/gosaurer/our.html 【作詞】 島エリナ 【作曲】 工藤崇 【編曲】 大森俊之 【作品】 熱血最強ゴウザウラー 【メディア】 TVアニメ 【テーマ】 ED主題歌 【初出】 1993年 【備考】 後に「KOIBUMI」という金字塔を立てる声優・林原めぐみによる初のラップ入りアニソン。1番サビ後に英語ラップあります。
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/2112.html
Gyro Day 概要 解説 店舗、外見など 概要 日本語:ギロデイ 業種:飲食業 所在地:ベスプッチ - ベスプッチビーチ 解説 ファーストフード店で自販機がある。 sprunkなどの他、タコスなども売っているようだ。 Gyroとは、ギリシャ風のサンドイッチのような料理のことである(*1)。 また、giro dayというのは、二週間おきの、失業給付金がもらえる日のことである。 この2つを引っ掛けている。 因みに9月1日はギロの日 である(*2)。店の名前と全く同じになるが、この店は9月1日しか開いていない、というわけではないようだ(プレイヤーは自販機しか使えないが)。 店舗、外見など
https://w.atwiki.jp/switchsoft/pages/2287.html
BARON Fur Is Gonna Fly 固定・多方向シュー 固定画面 対戦ACT パーティー プレイ人数× 1 ~ 8 680円(税込)390MB 縦横無尽に飛び回りスリリングなアクロバティック空中対戦シューティング! 火炎放射器や鉄球、そして腐った魚まで!? 弾薬を積み、ゴーグルを装着して……相手を邪魔する特殊武器も忘れずに準備! すべてを準備したら大空中戦の始まりだ! ◆3つのゲームモード バトル:操縦テクニックや特殊武器を駆使してライバルを撃墜せよ! トレーニング:飛行機の操縦テクニックを磨く1人用モード ヒツジの襲撃:空中戦の相手はヒツジ!? 小生意気で手強いひつじパイロットたちと白熱の空中戦! 2人協力プレイも可能 さらに独特の雰囲気を持つBGMや楽曲が楽しめるミュージックモードも搭載 ◆パイロットは動物たち! 外見や言葉遣いに一癖も二癖もあるキャラクターたちがパイロット 階級も戦歴も様々だが、BARONの空にはそんなの関係無し ライバルをどんな手を使ってでも撃墜すれば、あなたが勝者だ! ◆自分のスタイルにあわせた飛行機を! 4種類用意された飛行機はそれぞれ特徴がある どれが自分の戦闘スタイルにあっているか戦って試してみよう! ◆勝利の鍵を握る、おかしくも強力な特殊武器! どこからともなく落ちてくる巨大金床や、空中なのに滑るバナナの皮 敵も自分も吸い込むブラックホール そして動物パイロットたちの天敵!腐った魚 火炎放射器がまともに見える、強力な13種類の特殊武器を使いこなせ! 簡単操作でひとりでも多人数でも熱くなれる 気ままでスリリングな空中戦を楽しもう!! メーカー ORENDA 配信日 2020年5月28日 対応ハード Nintendo Switch セーブデータお預かり対応 対応コントローラー Nintendo Switch Proコントローラー プレイモード TVモード, テーブルモード, 携帯モード プレイ人数× 1 ~ 8 対応言語 日本語, 英語, 中国語 (簡体字) レーティング CERO A 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/22.html
9. The Only Easy Day... Was Yesterday Board the oilrig, rescue the hostages, and clear the route to the gulag. 石油リグを強襲し、人質を救出せよ。収容所へのルートを開け。 TASK FORCE 141 - SGT. GARY "ROACH" SANDERSON タスクフォース141 ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Captain MacTavish Seems we re headed the wrong direction, Sir. Shouldn t we be coming back to fight? Captain MacTavish 向かう方角が違います。我々は本土の防衛に就くべきでは? Shepherd Plenty of fight to go around, MacTavish. Shepherd 戦う場所など何処にでもある、マクタビッシュ。 Shepherd Glad you made it outta South America. You re meeting up with the 6th Fleet. Leadin the counter-strike. Shepherd よくぞ南米から生還した。君達には第六艦隊のロシア反攻作戦に参加してもらう。 Shepherd Prisoner Six-Tow-Seven. We believe that s who Makarov s got the mad-on for. But we can t get to him. Shepherd 囚人"627"号・・・ マカロフがご執心の人物だな。だが、そこへ辿り着くのは容易ではないぞ。 Captain MacTavish Oilrigs, Sir? Captain MacTavish "石油リグ"ですか? Shepherd Russians are using them as SAM sites. Shepherd ロシア軍はこれらをSAM(地対空ミサイル)基地に改造している。 Shepherd Oil workers are human shields, so we can t just blow up the rigs wholesale. And this one is the least defended. Shepherd 作業員が人質になっていて、丸ごと吹き飛ばす訳にもいかん。そして、最も守りが薄いのがこれだ。 Shepherd Boy s I know I m sending you into the meat grinder on this one... Shepherd 君達を肉挽機に送り込むような作戦だとは承知しているが・・・ Captain MacTavish They re defending it, so it means we want it. Especially if it gets us to Six-Two-Seven. Captain MacTavish 守りを固めているということは、敵にとっても重要なのでしょう。まして"627"号へ繋がる道ならば― (以下、原子力潜水艦USSシカゴとUSSダラスの無線通信) USS Chicago USSシカゴより水密格納筒へ。発進だ。 USS Chicago DDS(ドライデッキシェルター)注水完了。圧力正常。 USS Chicago 投下開始。 Captain Macavish チーム1、SDV(SEAL輸送潜水艇)発進します。 USS Chicago ホテル6、019に艦。 USS Dallas USSダラス、チーム2投下。作戦開始。 USS Chicago ホテル6、あと20mだ。 Team2 Soldier チーム2、目標に到達。 "The Only Easy Day...Was Yesterday" (*1) "楽に過ごせた日は昨日まで" Day 5 - 05 48 5日目 - 05 48 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン軍曹 Task Force 141 タスクフォース141 Vikhorevka 36 Oil Platform, Russia ロシア ヴィホレフカ 第36石油採掘リグ Captain MacTavish We ll take them out at the same time...on your go. Captain MacTavish 同時にやろう・・・タイミングは任せたぞ。 Captain MacTavish In position, Let s take them out together, On your go. Captain MacTavish 位置についた。同時にやるぞ・・・タイミングは任せる。 (ロシア語のセリフ) まったく嫌になるぜ。なんて寒さだ。 ああ、まったくだぜ。 Captain MacTavish Two hostiles down in section One-Alpha. Moving up to section Two. Captain MacTavish セクション1-Aの敵2名を排除。セクション2へ移動する。 Sub Commander Roger that,Hotel Six. Sub Commander(潜水艦司令) 了解だ、ホテル6。 Captain MacTavish Keep it tight people. Captain MacTavish 油断するな。 Captain MacTavish Ready weapons. Captain MacTavish 武器の準備をしろ。 Ghost Got a visual by the railing. Ghost 手すりに一人。 Captain MacTavish Free to engage. Suppressed weapons only. Captain MacTavish 交戦を許可する。消音のみだ。 Ghost We re clear. Ghost クリア。 Sub Commander Civilian hostages at your position,watch your fire. Sub Commander そこには民間人の人質がいる。発砲には注意せよ。 Captain MacTavish Roger that. Team One moving to breach. Captain MacTavish 了解。チーム1、突入する。 (ロシア語のセリフ) 敵襲だ! Ghost Clear. Ghost クリア。 Captain MacTavish We re clear. Captain MacTavish クリアだ。 Captain MacTavish Hostages secured in section Two-Echo. Captain MacTavish セクション2-Eの人質を確保。 Sub Commander Roger that Hotel Six,Team 2 will secure and evac,get topside and find the rest of the civvies. Sub Commander 了解。チーム2が保護、脱出させる。上階へ移動しつつ、残りの人質を解放せよ。 Captain MacTavish OK, move upstairs. Control - we re advancing to Deck Two. Captain MacTavish 了解、これより第2デッキへ移動する。 Captain MacTavish Get a frame charge on the door. We re hit the room from both sides. Captain MacTavish 突入用爆薬をドアに設置しろ。両方同時に行くぞ。 Captain MacTavish Get a charge on the door. We ll breach from both sides. Captain MacTavish ドアに爆薬を設置しろ。両方同時に突入するぞ。 Captain MacTavish Blow the doors. We ll hit them from both sides. Captain MacTavish ドアを吹き飛ばせ。両方同時に行くぞ。 Captain MacTavish Get into position. Captain MacTavish 位置に着け。 Sub Commander Roger that Hotel Six,Team 2 will secure and evac,continue your search topside. Sub Commander 了解だ、ホテル6。チーム2が保護、脱出させる。このまま捜索を続けろ。 TF-141 Soldier Get topside, we got this area covered. TF-141 Soldeir 上階へ移動して下さい。このエリアーをカバーします。 TF-141 Soldier We got this area covered. Move up to deck 2 with your team. TF-141 Soldeir エリアをカバーします。第2デッキに向かって下さい。 TF-141 Soldeir Roach,get moving topside,this area is secure. TF-141 Soldeir ローチ、上へ向かえ。ここは制圧済みだ。 Captain MacTavish Eyes open. Watch your sectors. Captain MacTavish 周囲を警戒しろ。 Sub Commander Enemy helo patroling the perimeter. Keep a low profile,Hotel Six. Sub Commander 敵のヘリが巡回中だ、ホテル6。目立つ行動は避けろ。 Captain MacTavish Roger that. Captain MacTavish 了解。 Ghost Enemy helo, get out of sight. Ghost ヘリに見られるなよ。 Ghost Enemy helo. Get down. Ghost 敵のヘリだ。伏せろ。 Ghost Helo approaching. Get down. Ghost ヘリが接近中。伏せろ。 Captain MacTavish All clear,move up. Captain MacTavish オールクリア、移動するぞ。 Sub Commander Hotel Six,more hostages are at your position. Sub Commander ホテル6、そこにも人質が数名いる。 Captain MacTavish Copy that. Captain MacTavish 了解だ。 Ghost Clear. Ghost クリア。 Captain MacTavish Clear. Captain MacTavish クリア。 Captain MacTavish Control - all Deck Two hostages secured. Captain MacTavish 司令部、第2デッキの人質をすべて確保。 (ロシア語の無線) こちら本部だ、応答しろ。 どうした、聞こえないのか? Ghost Enemy radio....I think we re going to have company sir... Ghost この無線・・・もうすぐ団体が来そうですぜ。 Captain MacTavish Set up for plan B. Get some C4 on those bodies,go. Captain MacTavish "プランB"の準備だ。敵の死体にC4を仕掛けろ。 Captain MacTavish Get C4 on those bodies ASAP, We don t have much time. Captain MacTavish 早く仕掛けろ。あまり時間が無い。 Ghost C4 placed, sir. Ghost 設置完了。 Captain MacTavish Get an elevated position. We ll ambush them when they discover the bodies. Captain MacTavish 高所で待ち伏せるぞ。死体が発見されると同時に奇襲を掛ける。 Captain MacTavish There s the patrol. Hold your fire until they re closer. Captain MacTavish 奴らが来たぞ。もう少し近づくまで待て。 Captain MacTavish Standby.... Captain MacTavish まだだ・・・ Captain MacTavish Plan B. Do it. Captain MacTavish "プランB" やれ。 Captain MacTavish Control,this is Hotel Six. Our cover is blown. Captain MacTavish 司令部、こちらホテル6。敵に存在を知られた。 Sub Commander Copy that,intel still indicates hostages and possible explosives on the top deck. Sub Commander 了解。情報によると、最上階にはまだ人質がおり、爆発物が設置されている可能性がある。 Sub Commander Your team needs to secure that location before we can send in reinforcements to handle the SAM sites,over. Sub Commander 君達にそこを制圧してもらわないと、SAMに対処する部隊を送り込めない。どうぞ。 Captain MacTavish Roger that. Will call in for exfil at LZ Bravo. Captain MacTavish 了解。終了後は脱出地点Bへ向かう。 Captain MacTavish CentCom needs us to take the top deck ASAP so they can send in the Marines. Move. Captain MacTavish 司令部から、海兵隊を送り込むため、可及的速やかに最上階を確保しろとのお達しだ。行くぞ。 Captain MacTavish Move. Captain MacTavish 行け。 Sub Commander Hotel Six,hostages from lower decks are being extracted by Team 2. Processed to the top deck ASAP to secure the rest,over. Sub Commander ホテル6、下層デッキの人質はチーム2が脱出させている。可及的速やかに上部デッキを制圧してくれ。 Captain MacTavish Copy that,we re working on it. Out. Captain MacTavish 了解。今向かっている所だ。 Ghost Enemy helicopter! Get down, get down! Ghost 敵のヘリだ!伏せろ! Ghost Attack heli 12 o clock,find some cover! Ghost 12時に攻撃ヘリ!隠れろ! Captain MacTavish Find some heavy ordinance to take down that bird. Captain MacTavish あのヘリを落とせる重火器を探せ! Captain MacTavish Take out that chopper. Look for some rockets. Captain MacTavish あのヘリを始末しろ!ロケット砲はないか? Captain MacTavish We ve gotta neutralize that helicopter. Keep an eye out for any heavy artillery and take it out. Captain MacTavish あのヘリを何とかしないと・・・ 対空武器を見つけてあいつを始末しろ。 Captain MacTavish We re getting shredded by that chopper. Look for some RPGs or rockets and take it down. Captain MacTavish あのヘリで身動きが取れん。RPGかロケット砲を探して撃墜しろ。 Captain MacTavish 早くヘリを落とせ!これじゃ身動きが取れん! Ghost Firing missile. Ghost ミサイル発射! Ghost Firing AT4. Ghost AT-4、発射! Ghost Nice shot, Roach. Ghost ナイスショットだ、ローチ。 Ghost Enemy helicopter has been neutralized. Ghost ヘリを無力化。 Ghost That helo is history. Nice shot. Ghost 奴は逝っちまったぜ。ナイスショット。 Captain MacTavish The clock s ticking. We need to get to topside and secure any remaining hostages before we call in the Marines. Captain MacTavish 時間を喰ったな。増援を呼ぶために、最上階の人質を確保しないと。 Captain MacTavish Split up. We can flank through these hallways. Captain MacTavish 二手に分かれよう。俺達はここを抜けて、敵の側面を突く。 Captain MacTavish Let s go! Those hostages aren t going to rescure themselves. Captain MacTavish 急げ、人質は自力で助かったりしないぞ。 Captain MacTavish Move up. Captain MacTavish 進め。 Ghost They re throwing up a smokescreen. Ghost 敵が煙幕を張っています。 Captain MacTavish All teams be advised these guys are a step up - they re using thermal optics to see through the smoke. Captain MacTavish 注意しろ。敵は準備万端だ。サーマルで煙幕を見通してくるぞ。 Captain MacTavish These guys have thermal optics. Stay clear of the smoke. Captain MacTavish 煙幕に入るな。サーマルで向こうからはまる見えだぞ。 Sub Commandr Hotel Six,be advised,hostages have been confirmed at your location along with possible explosives,over. Sub Commandr ホテル6、最上階の人質が爆発物と見られる物と共に確認された。どうぞ。 Captain MacTavish Copy that. All teams check your fire - we don t know what s behind these doors. Captain MacTavish 了解。総員、発砲注意― 扉の向こうに何があるか判らんぞ。 Captain MacTavish Get a frame charge on the door. We re hit the room from both sides. Captain MacTavish ドアに爆薬を設置しろ。両方から同時に突入する。 Ghost Clear. Ghost クリア。 Captain MacTavish Room clear. Captain MacTavish ルームクリア。 Captain MacTavish Control,all hostages have been secured. I repeat - all hostages secured. Proceeding to LZ Bravo,over. Captain MacTavish 司令部へ、全人質を確保。繰り返す、全人質を確保。脱出地点Bへ移動する、どうぞ。 Sub Commander Good job,Hotel Six. Marine reinforcements are inserting now to dismantle the SAM sites. Get your team ready for phase two of the operation. Out. Sub Commander よくやってくれた、ホテル6。これより海兵隊がSAMを無力化する作業に入る。君達は作戦の第二段階に備えてくれ。 (*1) The Only Easy Day...Was Yesterday : 訓練の過酷さと強い責任感を表す海軍の特殊部隊SEALsのモットー。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. 海兵隊が海軍や海軍兵になっています。 -- 名無しさん (2010-08-20 15 34 20) CoD4のときの誤訳みたいだ。懐かしい -- 名無しさん (2011-02-10 00 42 23) MactavishじゃなくてMacavishになっとる -- 名無しさん (2011-03-31 22 11 25) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13 48 41) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/wrtb/pages/2462.html
Mickey s ABC s A Day at The Fair 原題:Mickey s ABC s A Day at The Fair 発売:1990年6月20日? 開発:Distinctive Software 機種:MS-DOS* 概要 ミッキーマウスのアルファベット教育用ソフト。日本未発売。 姉妹作に『Mickey s 123 s The Big Surprise Party』(1990年)がある。 キャスト ミッキーマウス(声:ウェイン・オルウィン) ドナルドダック(声:トニー・アンセルモ) グーフィー(声:ビル・ファーマー) ミニーマウス デイジーダック プルート
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/4164.html
kernbad /// / 打ち飛ばす kern\bad \ 15 seren klel \ [ yuo ] \ onをalへ打ち飛ばす、打って飛ばす、ぶっ飛ばす、吹き飛ばす、車などではねる \
https://w.atwiki.jp/ddrspwiki2nd/pages/283.html
曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FREEZE(SHOCK) A Brighter Day NAOKI feat. Aleisha G X2 鬼12 155 364/19 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x2mf/a_bright_4s.html 動画 http //www.youtube.com/watch?v=pnHqM_gmU-M (x2.0,VIVID) 解説 エンジョイレベル42で解禁。 最初は8分踏みだけだが、徐々に16分が増えてきて難しくなる。 名前 コメント コメント(感想など) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/tetoteconnect/pages/49.html
ジャンル 東方アレンジ タイトル Bad Apple!! feat. nomico アーティスト Masayoshi Minoshima 原作 東方幻想郷 コレオグラファー JAM TRUMP BPM (138) 解禁方法 2021/12/01 通常配信2023/10/03 CONNECT譜面追加 公式MV https //youtu.be/i41KoE0iMYU 詳細 2022/04/05 譜面リニューアル 難易度 楽曲Lv ノーツ数 STANDARD 2 110→115 EXPERT 4 147→166 ULTIMATE 6→7 177→177 MANIAC - - CONNECT 27 177 原曲 Bad Apple!!/東方幻想郷~Lotus Land Story アレンジ Masayoshi Minoshima 影絵PVとしても有名である、東方アレンジ曲で最も知名度の高い楽曲の一つ。 TAITO音ゲーではミュージックガンガン!及びグルーヴコースターに収録済。 ジャケットはこの楽曲のアレンジを集めたアルバム「10th Anniversary Bad Apple!! feat.nomico PHASE 3」のもの。 攻略等 前奏中盤にある上スラッシュはりんごを上に投げるイメージ。その後のヒットはりんごをキャッチするのをイメージ(除幕式アーカイブより) 中盤では「B」「A」「D」を描いている。 動画 リニューアル後ULTIMATE(ALL PERFECT) CONNECT(ALL PERFECT) 譜面リニューアル前 + クリックすると開きます STANDARD(ALL PERFECT) EXPERT(ALL PERFECT) ULTIMATE(ALL PERFECT)
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/6072.html
【登録タグ D FELT Grow Color Rebirth StoryⅡ 今昔幻想郷 ~ Flower Land 曲 舞花】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/ruluseries/pages/32.html
ゼニDAY 開催時間:毎週火曜日(初回:10/14(火)) 前半 20 30~21 15 後半 21 15~22 00 前半・後半両方に参加しても構わないですし,前半のみ・後半のみの参加も問題ありません.ただしヴァナ0 00を見越して動くので,各ピリオドの開始時間に遅刻した人を待つことが出来ません.時間になったら即出発してしまうのでご注意を. 集合場所:白門モグ前 参加する方は集合時だけで構わないのでRuluSeriesのシェルをつけていてください.つけている方は参加する意思ありと見なします. ※カバン空き容量の関係で厳しいようならtellなどで意思表示をお願いします. 必要なもの 高速獣写器 獣写器 獣写板2D以上 カバンに20個以上の空き ヴァナ時間2日分(20枚分)を1回で撮って来てしまうので,カバン空きが20以上ないと勿体無いです.ソロの時と違ってそれほど装備を真剣に用意する必要は無いので,ポストを活用するなり各自で工夫をお願いします. 曜日希望ログ 個人的には火曜か土曜だのう(・ω・) -- Rulu (2008-10-06 23 57 36) 土曜は仕事なので100%無理っすー。日曜もたまに無理っす。なので参加出来るとしたら火曜かなー。 -- ゆりゆり (2008-10-07 20 26 16) 土曜は現状では無理。火と日なら一応定期の予定は無し。どちらかと言えば火かな?。 -- Kecchan (2008-10-07 20 32 16) 火曜日は裏なので参加できません。土日の夕方は基本的に空いていますので参加可能です。 -- Ashury (2008-10-08 02 30 35) やるとしたら火曜かな 土日はどうなってるかが判断しにくい -- Revet (2008-10-08 03 55 02) 予想参加率は... -- Yokko (2008-10-09 00 06 03) 火曜90% 土曜70% 日曜50%です~ -- Yokko (2008-10-09 00 07 07) 火曜 日曜は予定があるので参加出来るとしたら土曜です。 -- Mupako (2008-10-09 00 42 33) 上記のどの曜日も固定活動は入ってないので、リアル次第で参加出来ます。戦績が少ないので高速カメラがあまり持てませんが(;´ρ`) -- Zhouyu (2008-10-09 00 46 08) 土日はだめな日が多いです。火曜日なら可能かな。 -- Hbk (2008-10-09 18 59 04) いつだって、ふりィィーーーーだむ!ちょうふりーだむ。 -- せひ (2008-10-12 15 04 11) どこでもいけます。ただ、一応火曜日が一番いいかも。 -- Tatu (2008-10-12 16 43 22) 名前 コメント